This overlong adaptation of the cheesy kids show of yesteryear has a cool color palate, a lead performance from Emile Hirsch that’s better than the film deserves, impenetrable plot twists and computer-generated stunt work that break physics laws left and right. (I refer you to Tom Rogers’ book “Insultingly Stupid Movie Physics” if you are interested in such things.)
It’s also got three or four uses of the a-word, one s-word and a kid flipping the bird to a bad guy.
Now, I’m not a prude when it comes to language. I’ll happily quote along with “Glengarry Glen Ross” and “Raging Bull.” What bugs me is the unnecessary nature of the usage here - and the fact that it is embedded in a PG movie that has no greater ambition than to gosh-wow its audience.
So am I just being an old guy? Should George Carlin’s “Seven words you can’t say on television” be welcomed in PG movies? Is the fact that my 6-year-old son has heard these words before enough reason for me to chill out and take whatever the “Speed Racer” creative folks throw at us?
And would the language be more tolerable if the film weren’t so dull?